第1章
修仙界中,茍之一脈,已經(jīng)沒(méi)落了
1 茍道成空山林枯槁,舊道無(wú)人踏足。
曾經(jīng)的洞府,如今被藤蔓遮掩。
石碑斑駁,字跡難辨。
竹林破敗,靈氣早已消散。
爐火不存,丹臺(tái)蒙塵。
法器銹蝕,靈光盡失。
弟子不歸,門(mén)庭冷落。
傳承斷絕,典籍殘缺。
靈田荒蕪,草木枯黃。
飛劍無(wú)主,靜躺泥中。
洞口封印裂縫四起。
符篆泛白,靈紋盡碎。
守山獸早已逃散。
山門(mén)斜傾,青石碎裂。
無(wú)人問(wèn)津,無(wú)人供奉。
昔日光輝,如夢(mèng)如幻。
碑上“茍道”二字已剝落。
護(hù)宗陣法早已崩毀。
靈泉干涸,泉底龜裂。
古井無(wú)水,井底黑暗。
靈舟墜毀,殘骸半埋。
傳音符寂無(wú)回應(yīng)。
宗譜空白,無(wú)人繼寫(xiě)。
弟子名列褪色。
祭臺(tái)荒涼,香火熄滅。
山中鐘鳴,早成回響。
老鶴離去,不見(jiàn)蹤影。
寒鴉不落茍峰。
雷劫余痕猶在。
煉器房只余焦黑爐灶。
丹閣鎖門(mén)多年。
試劍石滿(mǎn)是苔痕。
山壁裂紋深嵌。
靈獸園斷欄傾塌。
洞天福地崩塌成墳。
無(wú)一人再提其名。
歷代祖師畫(huà)像蒙塵。
傳功殿門(mén)半掩。
青銅鼎傾倒一旁。
無(wú)新徒,無(wú)舊人。
外門(mén)石階斷三十級(jí)。
曾掛幡旗處只余破布。
秘境入口封閉多年。
靈脈遷移,無(wú)人續(xù)接。
殘卷散落,一地塵埃。
執(zhí)事洞府空無(wú)一人。
暮色中,只剩風(fēng)聲。
偌大宗門(mén),空無(wú)回音。
劍?;牟萑?。
修煉洞沉入山腹。
藏寶閣化為灰燼。
壁畫(huà)剝落,顏料脫落。
青瓦失色,白墻斑駁。
曾藏靈獸的囚籠早已破裂。
石橋塌陷。
長(zhǎng)廊塌毀。
神念探入,毫無(wú)生氣。
連山靈都改道他宗。
同盟早已除名茍脈。
舊日盟友閉門(mén)不見(jiàn)。
修士路過(guò)也繞道而行。
地圖上早已抹去此地。
書(shū)院傳記中不再提及。
宗門(mén)祭榜中已無(wú)其徽記。
問(wèn)道峰早已倒塌。
老猿不再守門(mén)。
黃符飄落山腳,不見(jiàn)拾起。
傳功玉簡(jiǎn)碎片灑落。
靈石庫(kù)成空洞。
藥田早被妖植占據(jù)。
試煉塔風(fēng)化成灰。
遺跡之上立有他宗標(biāo)志。
山巔風(fēng)刮,碎瓦紛飛。
登山小徑長(zhǎng)滿(mǎn)荊棘。
宗主之座早成石雕。
夜中只有野狐嘯月。
燭火無(wú)人點(diǎn)燃。
靈氣散盡如塵。
守門(mén)人尸骨無(wú)存。
山腰雷痕斑駁。
齋堂碗盞成灰。
書(shū)閣蟲(chóng)蛀紙盡。
曾有機(jī)緣,如今盡空。
世間不再傳其術(shù)。
茍脈技法無(wú)處可尋。
無(wú)人記得茍道口訣。
手印、步伐早被他法取代。
殘余
曾經(jīng)的洞府,如今被藤蔓遮掩。
石碑斑駁,字跡難辨。
竹林破敗,靈氣早已消散。
爐火不存,丹臺(tái)蒙塵。
法器銹蝕,靈光盡失。
弟子不歸,門(mén)庭冷落。
傳承斷絕,典籍殘缺。
靈田荒蕪,草木枯黃。
飛劍無(wú)主,靜躺泥中。
洞口封印裂縫四起。
符篆泛白,靈紋盡碎。
守山獸早已逃散。
山門(mén)斜傾,青石碎裂。
無(wú)人問(wèn)津,無(wú)人供奉。
昔日光輝,如夢(mèng)如幻。
碑上“茍道”二字已剝落。
護(hù)宗陣法早已崩毀。
靈泉干涸,泉底龜裂。
古井無(wú)水,井底黑暗。
靈舟墜毀,殘骸半埋。
傳音符寂無(wú)回應(yīng)。
宗譜空白,無(wú)人繼寫(xiě)。
弟子名列褪色。
祭臺(tái)荒涼,香火熄滅。
山中鐘鳴,早成回響。
老鶴離去,不見(jiàn)蹤影。
寒鴉不落茍峰。
雷劫余痕猶在。
煉器房只余焦黑爐灶。
丹閣鎖門(mén)多年。
試劍石滿(mǎn)是苔痕。
山壁裂紋深嵌。
靈獸園斷欄傾塌。
洞天福地崩塌成墳。
無(wú)一人再提其名。
歷代祖師畫(huà)像蒙塵。
傳功殿門(mén)半掩。
青銅鼎傾倒一旁。
無(wú)新徒,無(wú)舊人。
外門(mén)石階斷三十級(jí)。
曾掛幡旗處只余破布。
秘境入口封閉多年。
靈脈遷移,無(wú)人續(xù)接。
殘卷散落,一地塵埃。
執(zhí)事洞府空無(wú)一人。
暮色中,只剩風(fēng)聲。
偌大宗門(mén),空無(wú)回音。
劍?;牟萑?。
修煉洞沉入山腹。
藏寶閣化為灰燼。
壁畫(huà)剝落,顏料脫落。
青瓦失色,白墻斑駁。
曾藏靈獸的囚籠早已破裂。
石橋塌陷。
長(zhǎng)廊塌毀。
神念探入,毫無(wú)生氣。
連山靈都改道他宗。
同盟早已除名茍脈。
舊日盟友閉門(mén)不見(jiàn)。
修士路過(guò)也繞道而行。
地圖上早已抹去此地。
書(shū)院傳記中不再提及。
宗門(mén)祭榜中已無(wú)其徽記。
問(wèn)道峰早已倒塌。
老猿不再守門(mén)。
黃符飄落山腳,不見(jiàn)拾起。
傳功玉簡(jiǎn)碎片灑落。
靈石庫(kù)成空洞。
藥田早被妖植占據(jù)。
試煉塔風(fēng)化成灰。
遺跡之上立有他宗標(biāo)志。
山巔風(fēng)刮,碎瓦紛飛。
登山小徑長(zhǎng)滿(mǎn)荊棘。
宗主之座早成石雕。
夜中只有野狐嘯月。
燭火無(wú)人點(diǎn)燃。
靈氣散盡如塵。
守門(mén)人尸骨無(wú)存。
山腰雷痕斑駁。
齋堂碗盞成灰。
書(shū)閣蟲(chóng)蛀紙盡。
曾有機(jī)緣,如今盡空。
世間不再傳其術(shù)。
茍脈技法無(wú)處可尋。
無(wú)人記得茍道口訣。
手印、步伐早被他法取代。
殘余